28 December 2024

Great seasonal music - Auld Lang Syne

The text of Auld Lang Syne is a Scots-language poem written by Robert Burns (1759-96) in 1788 but based on an older Scottish folk song. In 1799, it was set to a traditional pentatonic/Scots folk melody, probably a sprightly dance in a much quicker tempo. I hope this was correct because the slow version is not nearly as attractive.

Traditionally considered Scotland's national poet, Burns stirred the country's national consciousness by writing in the dying out Scots language. In English, auld lang syne roughly means times long past. Aptly the song tells of old friends meeting after time apart:

For auld lang syne, my dear
For auld lang syne
We'll drink a cup of kindness yet
For the sake of auld lang syne

And surely, you will buy your cup
And surely, I'll buy mine!
We'll take a cup of kindness yet
For the sake of auld lang syne

We two who've paddled in the stream
From morning sun 'til night
The seas between us roared and swelled
Since the days of auld lang syne

Robert Burns
Morgan Library

Since the music's global fame came before the invention of sound recording and broadcasting, how did its popularity spread? The BBC said that in 1877, Alexander Graham Bell used it to demonstrate the telephone, and in 1890 it was one of the first songs recorded on Emil Berliner's gramophone.

Because I went to a Jewish school and never heard the song, I assumed Auld Lang Syne was Christian. And in many Christian communities, Auld Lang Syne was indeed seen to honour God, giving thanks for the blessings of the past year. But the song was often sung on New Year's Eve or during special services on New Year's Day to reflect on the past and give thanks for the present. With its focus on friendship, reminiscence and separation and not religious, Burns' Auld Lang Syne expressed the spirit of times saying goodbye to one year so that another could begin. It was traditionally sung at New Year gatherings in Scotland and globally, especially in English-speaking countries.

The tune of a traditional folk song was used to celebrate the start of the New Year at the stroke of midnight. Soon it was also sung at funerals, graduations and to farewell other events. The international Boy Scout youth movement in many countries used it as a close to jamborees. The Scouts also played a key role in its global fame. It was sung at the end of the first World Scout Jamboree in 1920 and versions in French, German and other languages soon followed.

The first line of the chorus meant for the sake of old times. The song began by posing a rhetorical question as to whether it was right that old times be forgotten versus remembering long-standing friendships. Most common use of the song involved only the first verse and the chorus.

Royal Philharmonic Orchestra, 2007
ebay

When only one singer sang the words, there was little power felt by the audience. So I always preferred a professional choral version eg arranged by Desmond Earley withthe Chamber Singers or, even better, performed by 700 mates at The Triffid, Brisbane with the Queensland Wind Orchestra. Listen to both!

Scottish poetry, song and literature had a big influence on the Romantic movement in Germany. Aided by the cult of the ancient Gaelic bard whose texts were published in an English translation by James Macpherson in the later C18th, Scotland came to be revered as representing one of the most ancient and noble cultures in Europe. If you are interested in the German connection, read the above reference.

Why do people link hands to sing Auld Lang Syne (BBC)? On New Year's Eve millions of people around the world link hands when they sang. Research from the University of Edinburgh has revealed the origins of the Hogmanay tradition were freemasonry-connected*, given that singing with arms crossed was a parting ritual at many Masonic lodges. A newpaper report of an Ayrshire lodge's Burns Supper in 1879 describes the music being sung as members formed The Circle of Unity, a Masonic ritual called the Chain of Union. It emerged in the mid-C19th among Freemasons and other fraternal organisations. Robert Burns was a Freemason, the organisation that was instrumental in promoting the poet's work during his life and after.

Revellers at The Ritz London
link arms at midnight New Years Eve, 1986
Facebook
 
In the final verse the singer offers his hand of friendship to an old friend, and asks for one in return. Burns wrote And there's a hand, my trusty fiere. And gie's a hand o' thine. At this point the hands are crossed and offered to the those on either side in the circle of singers.

The song's use at new year emerged around the same time, through Scots gathering outside St Paul's Cathedral in London and others living abroad.

*Dr Morag Grant (BBC) uncovered the masonic link while researching her book Auld Lang Syne: A Song And Its Culture (2021), which explored how its popularity spread around the world. She studied sources including written accounts, newspaper reports, theatre playbills, printed music and early recordings. She said It's remarkable how this song, written in a language which even most Scots don't fully understand, has become so synonymous with new year the world over. It is a song about the ties that bind us to others across the years, a song very much rooted in the world Burns lived.


29 comments:

roentare said...

Thank you for sharing such a detailed and insightful reflection on the history and significance of "Auld Lang Syne." It's fascinating to see how the song's popularity spread across the globe, even before the advent of modern sound recording and broadcasting technologies

Ирина Полещенко said...

I love Robert Burns very much! I have got 2 books of his poems in my home.
Dear Helen! With all my heart I congratulate you on the upcoming New Year! May this magical holiday bring you joy, warmth and comfort to your home. I wish that in the new year all your cherished dreams come true, and every day be filled with happiness and harmony. May your health grow stronger, success accompany all your endeavors, and love and friendship surround you everywhere. Happy New Year! May it be kind, bright and full of miracles!

My name is Erika. said...

That was an interesting read. Last night I watched the Dr. Who holiday special, and this song played a role in the story. Now Dr. Who is just fun, but it was great to find out more about the history of the song. Thanks Hels, and Happy new year to you.

River said...

I love that song and think it should be for New Year rather than Christmas. I also prefer it faster, I couldn't listen to the Desmond Earley version, too slow. My favourite version is the Boney M one which is unfortunate since so many people seem to dislike Boney M.

Fun60 said...

Very informative. We have always sung this at the stroke of midnight on New Year's Eve. My mother was Scottish so the words weren't difficult to understand. The other tradition was the first caller after midnight had to be a man with dark hair bringing a piece of coal in one hand and a bottle of whisky in the other. I think this meant you would never be cold or thirsty.

Hels said...

roentare
before modern sound technology, individuals could only hear and learn music coming out of a specific country if they _personally_ attended a concert, church, university or perhaps an army band. Imagine the excitement when people in New Zealand, Mexico and Japan could easily hear the music _collectively_.

jabblog said...

It wouldn't be New Year's Eve without Auld Lang Syne.

Hels said...

Irina
perfect timing for happy and peaceful New Year, yes :)
Did you read Robert Burns as he originally wrote his poetry? or did you read Russian translations? I was born an English speaker and I _still_ find his language very Scottish and probably old fashioned.

Hels said...

Erika
perfect timing :)
imdb wrote: Every December, Mandy Litherland gathers the family at Foulds House to see in the New Year. Not everyone appreciates her efforts. At least the caretaker seems friendly - if a little weird. Mandy hopes she'll see him again next year - but perhaps she already has.

Hels said...

Parnassus
Helen Porter Mitchell (1861–1931) was an Australian opera soprano, born and trained in my city. So you picked well. Her version was too slow for my taste, but her voice was so powerful that she rocked Australia. Her album started by the first recording date for surviving recordings, starting her 1904 London recordings -> towards electrical recordings made at Covent Garden in 1926. ‘Auld Lang Syne’ is appropriately last given its place in formal farewells (Undercover Music).
Wishing you a healthy 2025.

Hels said...

River
thank you for the reference to the Desmond Earley and The Choral Scholars of University College Dublin version, which was powerful.
I wasn't expecting Boney M's version, so I will try it again in 2 days. But look what we have all learned from this blog post.

Hels said...

Fun60
Singing this on the stroke of midnight on New Year's Eve was/is a brilliant custom, especially if your mum was Scottish. And so is a dear man bringing in a bottle of whiskey to help everyone stay happy! I have never heard of this custom, but I am prepared to learn more, even in old age :)

Hels said...

jabblog
100% correct. At midnight at New Year's Eve, I will play Auld Lang Syne loudly and link hands. Then I will pour a glass of whiskey for each guest and raise a toast to bloggers across Australia and overseas.

thelma said...

I remember as a child finding a Robert Burns book in the attic. Sitting there thinking it was written in another language. Funny now of course. Thank you for detailing so explicitly the history of the tune. A Good New Year to you and your family and may peace be the subject we set our minds to in the coming year.

Hels said...

Thelma
Happy 2025 to you and yours!
I think I would have had trouble with the 1780s English, whoever wrote the original poetry. But of all the British Empire literature we studied at school, I have no memory of Robert Burns. Keats, Byron, Bronte, Kipling... yes.

Another student said...

Helen this might be a surprise to you.
Of all the patriotic songs of WW1, "For Auld Land Syne - Australia Will Be There" is not heard these days. It became the marching song of the Australian Expeditionary Forces in 1915 and was used to rally the troops as they marched away from home. The song quotes from Auld Lang Syne in its chorus, celebrating the nation's freedom and commitment to fight.

See https://www.nfsa.gov.au/collection/curated/asset/82246-australia-will-be-there

hels said...

Student
Amazing...look at the influence of Auld Lang Syne on patriotic war songs. And how appropriate for the families left behind, once the lads had left our shores.
I hope your new year is peaceful and safe

Margaret D said...

Thanks for the insight to the song and words. I do recall staying when young with Scottish people on New Years Eve and singing along with these people, there was just something magic about it.
Happy New Year and may it be a good one, Hels.

Hels said...

Margaret
there is something VERY magic about an 18th century piece of poetry and of music from a fairly remote part of the world that spread to, and lasted in the rest of the world. Almost everyone can sing along with the music in 2024, even if they have forgotten the exact words.
I will pay much more attention to Auld Lang Syne, this New Year's Eve :)

Anonymous said...

die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! diedada! addiead die! dadiaed! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! dieda die! die! die! die! die! die! die! die! die! die!addie! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! da die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! disasde! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! diae! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! dse! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die!dsdie! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die!gdsdie! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! diesgdsdg! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die! die!

diane b said...

Interesting to learn the history of this global New Year's Eve song. I wonder if I'll be still awake.

hels said...

diane,
The beauty of old age is that we remember the music from our grandparents. The drawback of old age is we fall asleep too early to enjoy the fun.

hels said...

die!
Please take your threats to the police.

Luiz Gomes said...

Bom dia e uma excelente segunda-feira. Desejo um Feliz 2025, cheio de paz e saúde. Obrigado por explicar, brilhantemente, essa história interessante.

Jackie said...

So glad I read this in time for new years! So interesting. I have been putting together a list of resolutions while listening to this song. One of mine is to stay on top of appointments this year. I am scheduling pediatric dentist appointments now haha. Thanks for sharing & hope you have a great start to your 2025!

Jo-Anne's Ramblings said...

I was only recently as in yesterday thinking about the song Auld Lang Syne and it's origins and was going to Google it today but now I don't need to so I thank you for that. I found the post very interesting and informative

Hels said...

Luiz
do you listen to Auld Lang Syne every New Year's Eve and on other occasions?
In Portuguese or in Burns' original version?
I wish you and yours a wonderful 2025.

Hels said...

Jackie
when we celebrate the arrival of 2025 at midnight, we should sing Auld Lang Syne and cross arms, then raise a glass to the good health of bloggers everywhere :)

Hels said...

Jo-Anne
sometimes I find a fascinating topic totally by accident, and sometimes it is something I know nothing about. So I too found all the reading informative.